Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /storage/content/36/1010336/fulminiesaette.it/public_html/include/common.php on line 96 Euston (Aymara) - the London eye - Rubriche : Fulmini e Saette
Radio Fulmini

Per installare RadioFulmini sul tuo sito clicca qui
_________________
Chi siamo
Login
Per gli Iscritti
Ricerca

Ricerca avanzata


Questo sito-rivista è la prosecuzione del blog-rivista fulmini, che in diciotto mesi ha capitalizzato 180.000 visite. Per conoscere il funzionamento di questo sito-rivista si può leggere il "Chi siamo" qui in alto.

the London eye : Euston (Aymara)
di lorenzolevrini , Wed 16 July 2008 10:00
English version   Version Française   Versión español   Deutsch version  


uomo di spalle a Euston Road

Euston Road, aprile 2008



THE LONDON EAR
Una piccola eccezione: ascoltate il gruppo nel quale suona il nostro inviato londinese (batteria, sound engineering), in una loro canzone originale: Aymara



Gabi Garbutt & the BreadStealers - Aymara


Aymara

Coca leaves gathered by your earthworn hands,
oblivious to the gun man and the superstates master plan.
The miners hold their own with their gums numb and green,
their minds and bones caressed by spirits, they crack on through this desolate scene.

Aymara, cross the border
change the rhythm of the water,
Aymara, the path of history resides
in your every stride.

The ominous stone guardians of the lake Titicaca stay,
but risk name and nationality as the merchenary fools go out to play,
and freedom's only freedom when the worlds yours for the taking,
so let the ancient Aymara tred the land they've grown but the western world is shaking.

Formato stampa Invia questa news ad un amico Crea un file PDF dalla news
 
Si raccomanda di abilitare i cookies nel proprio browser prima di inviare un commento.
I commenti sono proprietà dei rispettivi autori. Non siamo in alcun modo responsabili del loro contenuto.
Commenti
Inviato: 16/7/2008 10:25  Aggiornato: 16/7/2008 10:25
Autore: fulmini

@ Lorenzo

Si potrebbe avere una traduzione in italiano del testo della canzone? Un mio amico che si ostina a non imparare quella che chiama "la lingua dei dominatori" sospetta che il titolo 'Aymara' abbia a che fare con gli 'Aymaras' - aggraziati e indomiti esseri umani andini.
Inviato: 16/7/2008 22:41  Aggiornato: 16/7/2008 22:41
Autore: lorenzolevrini

Ed ha perfettamente ragione. Infatti la canzone tratta l'oppressione del popolo degli Aymara nella Bolivia, che da secoli masticano le foglie di coca. Ora, come parte del programma d'eradicazione della coca (per impedire la fabbricazione della cocaina), gliela stanno togliendo. Non solo, ma si sta anche cercando di passare una legge che dividerebbe la Bolivia in due, separando gli Aymara dalle piante della coca e da tutte le altre risorse naturali di cui dovrebbero essere i beneficiari, essendo gli indigeni della zona.

Una traduzione perderebbe il senso delle parole, che scorrono non come un semplice testo ma come poesia.
Inviato: 18/7/2008 9:19  Aggiornato: 18/7/2008 9:19
Salve, Lorenzo.

Ma perché mi vengono in mente i Beatles quando ascolto questa canzone Sua e del suo Gruppo? Dipende forse anche dalla tecnica - arte di registrazione?

Leoncilla
Inviato: 20/7/2008 13:22  Aggiornato: 20/7/2008 13:22
Autore: ioJulia

Mi è piaciuto molto questo pezzo.. Anche a me ricorda qualcosa.. Tipo di vecchie band.. Qualcosa di bello..
Julia